|
 |
MASTERS PROGRAM TRANSLATION AND PUBLISHING PROJECTS
In addition to providing qualified teachers for
the FPMT Dharma centers, one of the main aims of the FPMT Masters
Program 1998-2004 was to produce written material for the Basic
Program and for other Masters Programs. For this reason the FPMT
Education Department set aside funding in order to support Masters
Program students in creating these materials.
Study
Manual on the Fourth Chapter of the Ornament
The fourth chapter of the Ornament for Clear Realizations
(Abhisamayalamkara) is one of the more difficult subjects
of the FPMT Basic Program. As this text was taught by Geshe Jampa
Gyatso in great detail during the two years dedicated to it in the
Masters Program, students Kok Wai Cheong from Singapore and Emily
Hsu from the USA were chosen to create a study manual based on the
root text by Maitreya and Geshe-las commentary that would
be of help to students in the Basic Program. This project, begun
in September 1999 and concluded in April 2001, realized a 126 page
manuscript that sets the Ornament teachings in perspective,
introduces the subject of the fourth chapter "the application
in the complete aspects" and presents each of the eleven
topics that illustrate it together with their definitions, related
root text, and commentary supported by various supplementary charts,
quizzes, homework, and guidelines on how to meditate on these topics.
Publication
of Geshe Jampa Gyatsos commentary to the Ornament combined
with Seventy Topics
After completing his detailed oral commentary on the Ornament
for Clear Realizations, Geshe-la decided to review this difficult
text by writing his own condensed commentary and giving an oral
commentary on it. This text, A Short Explanation of the
Meaning of the Words of "A Treatise of Instructions on the
Perfection of Wisdom: Ornament for Clear Realizations,"
was translated into English by Joan Nicell, the Masters Program
Coordinator, for this review. Students Kok Wai Cheong from Singapore
and Glen Svensson from Australia were asked to review the translation,
structure it, and add footnotes based on Geshe-las oral commentary
in order to clarify the more obscure points. This work began in
September 2000 and was completed in December 2002. The translation
was then revised by the Masters Program interpreter, Thubten Sherab,
and Ven. Steve Carlier, who is doing the Geshe Studies Program at
Sera Je Monastery in India. It will be revised once again by Joan
Nicell prior to publication.
Publication
of Geshe Jampa Gyatsos two extensive oral commentaries on
the Supplement to the Middle Way
This publication, which will consist of as many as three large volumes,
will include a translation of Chandrakirtis Supplement
to the Middle Way and Lama Tsongkhapas
Illumination of the Thought as well as Geshe-las two extensive
commentaries to these texts (1991-1996 and 2000-2001). The translations
of the two texts still need to be completed and revised. The transcripts
of the two oral commentaries require extensive revision in order
to merge them and to give them structure and organization. Students
Kok Wai Cheong and Glen Svensson began work on this project in January
2003 with plans to complete the first phase in 2006.
Future
projects
The aim of the Masters Program is to publish Geshe Jampa Gyatsos
oral commentaries on all five subjects: the Ornament, Middle
Way, Treasury, Grounds and Paths of Secret Mantra,
and the Guhyasamaja Tantra. Once final versions of the translations
and commentaries have been settled in English, these texts can then
be translated into many other languages, thus ensuring the preservation
of Lama Tsongkhapas tradition in this world for many generations
to come.
Project 1 - Ornament for Clear Realizations (Abhisamayalamkara)
This project involves the publication of a combination of the following
texts in several volumes:
• A translation of Ornament for Clear Realizations
(Abhisamayalamkara, mNgon par rtogs pa’i rgyan) by
Maitreya
• A translation of Commentary Clarifying the Meaning
(‘Grel ba don gsal) by Haribhadra
• A translation of the sections of Ornament of Essential
Explanation (rNam bshad snying po rgyan) by Gyeltsab
Je cited in Geshe Jampa Gyatso’s oral commentary
• Geshe Jampa Gyatso’s two oral commentaries given in
1983-1985 and 1998-1999
Project 2 - Treasury of Manifest Knowledge (Abhidharmakosha)
This project involves the publication of a combination of the following
texts in several volumes:
• A translation of Treasury of Knowledge (Abhidharmakoshakarika,
Chos mngon pa’i mdzod kyi tshig le’ur byas pa)
by Vasubandhu
• A translation of Commentary Clarifying the Path to Liberation:
A Complete Explanation of the Treasury of Manifest Knowledge
(mDzod tik thar lam gsal byed) by Gendun Drub, the I Dalai
Lama
• Geshe Jampa Gyatso’s three oral commentaries given
in 1991-1997, 2001-2002, and 2003
Project 3 - Grounds and Paths of Secret Mantra
This project involves the publication of a combination of the following
texts:
• A translation of The Condensed Path of the Vajra Vehicle:
The Essence of the Nectar of the Great Secret (rDo rje
theg pa’i lam gyi bsdus don gsang chen bdud rtsi’i snying
po) by Kirti Losang Trinle
• A translation of extensive sections of Great Exposition
of the Stages of Mantra (Ngag rim chen mo) by Lama
Tsongkhapa
• Geshe Jampa Gyatso’s oral commentary given in 2003
Project 4 - Guhyasamaja Tantra
This project involves the publication of a combination of the following
texts:
• The long sadhana of Guhyasamaja – Self-generation
Rite of the Glorious Secret Assembly, The King of Tantras
• Aku Sherab Gyatso’s Sacred Words of Lord Akshobhya:
A Guide to the Generation Stage Path of Guhyasamaja and his Sacred
Words of Lord Akshobhya: A Guide to the Completion Stage Path of
Guhyasamaja
• Geshe Jampa Gyatso’s oral commentary given in 2004
For more information about these publishing projects and to make
donations toward their realization, please contact the Masters
Program Coordinator or the FPMT
Education Department.
|
 |